Daf 115b
דְּתַנְיָא עַד שֶׁלֹּא הוּקַם הַמִּשְׁכָּן הַבָּמוֹת מוּתָּרוֹת וַעֲבוֹדָה בִּבְכוֹרוֹת וְהַכֹּל כְּשֵׁירִין לְהִקָּרֵיב בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף זְכָרִים וּנְקֵבוֹת תְּמִימִין וּבַעֲלֵי מוּמִין טְהוֹרִין אֲבָל לֹא טְמֵאִין
כִּדְרַב הוּנָא אָמַר רַב דְּאָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב אָשָׁם שֶׁנִּיתַּק לִרְעִיָּה וּשְׁחָטוֹ סְתָם כָּשֵׁר לָעוֹלָה
הַמַּעֲלֶה מִבְּשַׂר חַטָּאת [וְכוּ'] תָּנוּ רַבָּנַן מִנַּיִן לַמַּעֲלֶה מִבְּשַׂר חַטָּאת וּמִבְּשַׂר אָשָׁם וּמִבְּשַׂר קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וּמִבְּשַׂר קָדָשִׁים קַלִּים וּמִמּוֹתַר הָעוֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים וּשְׁיָרֵי מְנָחוֹת שֶׁפָּטוּר
תַּלְמוּד לוֹמַר עוֹלָה מָה עוֹלָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לְהַעֲלָאָה אַף כֹּל שֶׁרְאוּיָה לְהַעֲלָאָה
מִנַּיִן שֶׁאַף הַיּוֹצֵק וְהַבּוֹלֵל וְהַפּוֹתֵת וְהַמּוֹלֵחַ וְהַמֵּנִיף וְהַמַּגִּישׁ וְהַמְסַדֵּר הַשֻּׁלְחָן וְהַמֵּטִיב אֶת הַנֵּרוֹת וְהַקּוֹמֵץ וְהַמְקַבֵּל בַּחוּץ שֶׁפָּטוּר
תַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר יַעֲלֶה עוֹלָה אוֹ זָבַח מָה הַעֲלָאָה שֶׁהִיא גְּמַר עֲבוֹדָה אַף כֹּל שֶׁהוּא גְּמַר עֲבוֹדָה
עַד שֶׁלֹּא הוּקַם הַמִּשְׁכָּן [וְכוּ'] יָתֵיב רַב הוּנָא בַּר רַב קַטִּינָא קַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא וְקָא קָרֵי וַיִּשְׁלַח אֶת נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲמַר לֵיהּ הָכִי אָמַר רַבִּי אַסִּי קָרְבוּ וּפָסְקוּ
סְבַר לְאוֹתוֹבֵיהּ מִמַּתְנִיתִין שַׁמְעֵיהּ דְּקָאָמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה עוֹלָה שֶׁהִקְרִיבוּ יִשְׂרָאֵל בְּמִדְבָּר אֵינָהּ טְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ אוֹתְבֵיהּ בָּרַיְיתָא דְּשָׁוְיָא בְּכוּלְּהוּ
וְהַכֹּל קָרְבוּ עוֹלוֹת וְעוֹלָה שֶׁהִקְרִיבוּ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר טְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ וְגוֹיִם בִּזְמַן הַזֶּה רַשָּׁאִין לַעֲשׂוֹת כֵּן
תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל ה' יִתְקַדָּשׁוּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אוֹמֵר זוֹ פְּרִישׁוּת בְּכוֹרוֹת רַבִּי אוֹמֵר זוֹ פְּרִישׁוּת נָדָב וַאֲבִיהוּא
בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר זוֹ פְּרִישׁוּת נָדָב וַאֲבִיהוּא הַיְינוּ דִּכְתִיב הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר ה' לֵאמֹר בִּקְרֹבַי אֶקָּדֵשׁ
אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר זוֹ פְּרִישׁוּת בְּכוֹרוֹת הֵיכָא רְמִיזָא דִּכְתִיב וְנֹעַדְתִּי שָׁמָּה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִקְדַּשׁ בִּכְבֹדִי אַל תִּקְרֵי בִּכְבוֹדִי אֶלָּא (בִּמְכוּבָּדַיי)
דָּבָר זֶה אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמֹשֶׁה וְלֹא יָדְעוּ עַד שֶׁמֵּתוּ בְּנֵי אַהֲרֹן כֵּיוָן שֶׁמֵּתוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אָמַר לוֹ אַהֲרֹן אָחִי לֹא מֵתוּ בָּנֶיךָ אֶלָּא לְהַקְדִּישׁ שְׁמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כֵּיוָן שֶׁיָּדַע אַהֲרֹן שֶׁבָּנָיו יְדוּעֵי מָקוֹם הֵן שָׁתַק וְקִבֵּל שָׂכָר שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּדֹּם אַהֲרֹן
וְכֵן בְּדָוִד הוּא אוֹמֵר דּוֹם לַה' וְהִתְחוֹלֵל לוֹ אַף עַל פִּי שֶׁמַּפִּיל לְךָ חֲלָלִים חֲלָלִים אַתְּ שְׁתוֹק וְכֵן בִּשְׁלֹמֹה הוּא אוֹמֵר עֵת לַחֲשׁוֹת וְעֵת לְדַבֵּר פְּעָמִים שֶׁשּׁוֹתֵק וּמְקַבֵּל שָׂכָר עַל הַשְּׁתִיקָה פְּעָמִים מְדַבֵּר וּמְקַבֵּל שָׂכָר עַל הַדִּבּוּר
וְהַיְינוּ דְּאָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מַאי דִּכְתִיב נוֹרָא אֱלֹהִים מִמִּקְדָּשֶׁךָ אַל תִּיקְרֵי מִמִּקְדָּשֶׁךָ אֶלָּא מִמְּקוּדָּשֶׁיךָ בְּשָׁעָה שֶׁעוֹשֶׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא דִּין בִּקְדוֹשָׁיו מִתְיָירֵא וּמִתְעַלֶּה וּמִתְהַלֵּל
אֶלָּא קַשְׁיָא עוֹלָה תְּרֵי תַּנָּאֵי הִיא דְּתַנְיָא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר כְּלָלוֹת נֶאֶמְרוּ בְּסִינַי וּפְרָטוֹת בְּאֹהֶל מוֹעֵד
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר כְּלָלוֹת וּפְרָטוֹת נֶאֶמְרוּ בְּסִינַי וְנִשְׁנוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְנִשְׁתַּלְּשׁוּ בְּעַרְבוֹת מוֹאָב
אָמַר מָר הַכֹּל כְּשֵׁירִין לְהַקְרִיב מְנָא הָנֵי מִילֵּי אָמַר רַב הוּנָא דְּאָמַר קְרָא וַיִּבֶן נֹחַ מִזְבֵּחַ לַה' וַיִּקַּח מִכֹּל הַבְּהֵמָה הַטְּהוֹרָה וּמִכָּל עוֹף הַטָּהוֹר בְּהֵמָה כְּמַשְׁמָעוֹ חַיָּה בִּכְלַל בְּהֵמָה
this agreeing with R. Huna's dictum in Rab's name, viz.: If a guilt-offering was transferred to pasture and one then slaughtered it without a specified purpose, it is valid as a burntoffering. (1) ONE WHO OFFERS UP THE FLESH OF A SIN-OFFERING [. . . WITHOUT, IS NOT LIABLE]. Our Rabbis taught: How do we know that he who offers up the flesh of a sinoffering, or the flesh of a guilt-offering, or the flesh of most sacred sacrifices, or the flesh of lesser sacrifices, or the remainder of the ‘omer, or the two loaves, or the Showbread, or the residue of meal-offerings, [without], is not liable? Because it says, ‘[Whatsoever man... that offereth] a burnt-offering’: as a burntoffering is eligible for offering up, (2) so everything which is eligible for offering up [on the altar entails liability]. (3) How do we know that also he who pours [the oil on the mealoffering], or mingles [it with flour], or breaks up [the meal-offering cakes], or salts [the meal-offering], or waves [it], or presents [it opposite the south-west corner of the altar], or sets the table [with the Showbread], or trims the lamps, or takes off the fistful, or receives the blood, without, is not liable? Because it says, ‘that offereth a burnt-offering or sacrifice’: as offering up completes the service, so everything that completes the service [entails liability]. (4) BEFORE THE TABERNACLE WAS SET UP [etc.] R. Huna (5) son of R. Kattina sat before R. Hisda, and recited [the text], And he sent the young men of the children of Israel, [who offered burnt-offerings, and sacrificed peaceofferings of oxen unto the Lord]. (6) Said he to him: Thus said R. Assi: And then they ceased. (7) Now, he thought to refute him from our Mishnah, when he heard him teach in R. Adda b. Ahaba's name: The burnt-offering[s] which Israel sacrificed in the wilderness did not require flaying and dismembering; whereupon he refuted him from a Baraitha, which had a bearing upon the whole [of his teaching]. For it was taught: Before the Tabernacle was set up Bamoth were permitted and the service was performed by the firstborn, and all were eligible to be offered, viz., animals, beasts, birds, male and female, unblemished or blemished; clean, but not unclean; (8) and all offered burnt-offerings, and the burnt-offering[s] which Israel offered in the wilderness required flaying and dismembering; and gentiles are permitted to do thus in these days? (9) It is a controversy of Tannaim. For it was taught: And let the priests also, that come near to the Lord, sanctify themselves: (10) R. Joshua b. Karhah said: This intimated the separation of the first born. (11) Rabbi said: This intimated the separation of Nadab and Abihu. (12) On the view that this meant the separation of Nadab and Abihu, it is well: hence it is written, This is that the Lord spoke, saying.’ ‘Through them that are near unto Me I will be sanctified’. (13) But on the view that it meant the retirement of the firstborn, where was [this warning] indicated? (14) In the text, And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by My glory [bi-kebodi]: (15) read not bi-kebodi, but bi-kebuday [My honored ones]: (16) this the Holy One, blessed be He, said to Moses, but they did not know [its meaning] until the sons of Aaron died. (17) When the sons of Aaron died, he [Moses] said to him: ‘Oh my brother! Thy sons died only that the glory of the Holy One, blessed be He, might be sanctified through them’. (18) When Aaron thus perceived that his sons were the honored ones (19) of the Omnipresent, he was silent, and was rewarded for his silence, as it is said, And Aaron held his peace. (20) And thus it says of David, Be silent before the Lord, and wait patiently [hithhollel] for Him: (21) though He casts down many slain [halalim] of thee, be silent before Him. And thus it was said by Solomon, [There is...] a time to keep silence, and a time to speak: (22) sometimes a man is silent and is rewarded for his silence; at others a man speaks and is rewarded for his speaking. And this is what R. Hiyya b. Abba said in R. Johanan's name: What is meant by the text, Awful is God out of thy holy places [mimikdasheka]? (23) Read not mi-mikdasheka but mimekuddasheka [through thy consecrated ones]: when the Holy One, blessed be He, executes judgment on His consecrated ones, He makes Himself feared, exalted, and praised. [To return to the original discussion:] Yet the burnt-offering is a difficulty? (24) — It is a controversy of two Tannaim. For it was taught, R. Ishmael said: The general laws were stated at Sinai, (25) while the details were stated at the Tent of Meeting. (26) R. Akiba said: The general laws and the details were stated at Sinai, repeated in the Tent of Meeting, and a third time in the plains of Moab. (27) The master said: ‘All were eligible to be offered’. How do we know this? — Said R. Huna, Because Scripture saith: And Noah builded an altar unto the Lord, and took of every clean animal [behemah] and of every clean fowl, [and offered burnt-offerings on the altar]. (28) Animal [behemah] and fowl [bear] their plain meaning; beast [Hayyah] is included in animal [behemah].
(1). ↑ Supra 5b, 112a. Hence if he slaughtered one of these without as a burnt-offering (presumably, even before the other had been sacrificed as a guiltoffering), it counts as having been slaughtered for its own sake, and therefore he is liable.
(2). ↑ The whole of it is offered up on the altar.
(3). ↑ These, however, were eaten and not offered up on the altar.
(4). ↑ None of these do so, as they are followed by another rite. On the other hand, by the same reasoning he who offers libations or burns incense or the fistful removed from a meal-offering, without, is liable.
(5). ↑ Bah and Sh.M. emend: Hana.
(6). ↑ Ex. XXIV, 5. The ‘young men’ were the firstborn, not priests, and the occasion was when Moses built an altar at the foot of Mount Sinai (ibid. v. 4).
(7). ↑ This was the last time that the firstborn performed the sacrificial service, though it was nearly a year before the Tabernacle was set up.
(8). ↑ Only clean animals, etc., i.e., those which may be eaten, could be offered.
(9). ↑ Non-Jews might still offer at Bamoth ‘in these days’, after the building of the Temple.
(10). ↑ Ex. XIX, 22. This was immediately before Revelation, while the incident cited above took place immediately after Revelation.
(11). ↑ By ‘priests’ the firstborn are meant here, as it was they who ‘came near the Lord’ to perform sacrifices, and the verse now separated them and forbade them to approach the mountain.
(12). ↑ Not the firstborn but actual priests are meant, viz., Nadab and Abihu, who became priests at Sinai. — Thus Rabbi holds that henceforth only the children of Aaron might act as priests, while R. Joshua b. Karhah maintains that the service was still performed by the firstborn.
(13). ↑ Lev. X, 3. I.e., God had warned them previously, in the verse under discussion.
(14). ↑ The priests had never been warned.
(15). ↑ Ex. XXIX, 43.
(16). ↑ This requires only a change of punctuation.
(17). ↑ God intimated that when He would ‘meet with the children of Israel’, i.e., at the consecration of the Tabernacle, He would be sanctified through His honored ones (the priests), but they did not understand the allusion.
(18). ↑ This is what God had meant. — Emended text (Sh.M.).
(19). ↑ Or, the favored ones. Lit., ‘the known ones’.
(20). ↑ Lev. X, 3. The reward was that God subsequently spoke specially to him, v. 8.
(21). ↑ Ps. XXXVII, 7.
(22). ↑ Ecc. III, 7.
(23). ↑ Ps. LXVIII, 36.
(24). ↑ For it states that it did require flaying and dismembering.
(25). ↑ E.g., an altar of earth thou shalt make unto Me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings (Ex. XX, 21).
(26). ↑ E.g., that the burnt-offering was to be flayed and cut up. Hence until the Tent of Meeting was set up, burnt-offerings were not flayed and dismembered.
(27). ↑ I.e., in Deuteronomy (v. Deut. I, 5).
(28). ↑ Gen. VIII, 20.
(1). ↑ Supra 5b, 112a. Hence if he slaughtered one of these without as a burnt-offering (presumably, even before the other had been sacrificed as a guiltoffering), it counts as having been slaughtered for its own sake, and therefore he is liable.
(2). ↑ The whole of it is offered up on the altar.
(3). ↑ These, however, were eaten and not offered up on the altar.
(4). ↑ None of these do so, as they are followed by another rite. On the other hand, by the same reasoning he who offers libations or burns incense or the fistful removed from a meal-offering, without, is liable.
(5). ↑ Bah and Sh.M. emend: Hana.
(6). ↑ Ex. XXIV, 5. The ‘young men’ were the firstborn, not priests, and the occasion was when Moses built an altar at the foot of Mount Sinai (ibid. v. 4).
(7). ↑ This was the last time that the firstborn performed the sacrificial service, though it was nearly a year before the Tabernacle was set up.
(8). ↑ Only clean animals, etc., i.e., those which may be eaten, could be offered.
(9). ↑ Non-Jews might still offer at Bamoth ‘in these days’, after the building of the Temple.
(10). ↑ Ex. XIX, 22. This was immediately before Revelation, while the incident cited above took place immediately after Revelation.
(11). ↑ By ‘priests’ the firstborn are meant here, as it was they who ‘came near the Lord’ to perform sacrifices, and the verse now separated them and forbade them to approach the mountain.
(12). ↑ Not the firstborn but actual priests are meant, viz., Nadab and Abihu, who became priests at Sinai. — Thus Rabbi holds that henceforth only the children of Aaron might act as priests, while R. Joshua b. Karhah maintains that the service was still performed by the firstborn.
(13). ↑ Lev. X, 3. I.e., God had warned them previously, in the verse under discussion.
(14). ↑ The priests had never been warned.
(15). ↑ Ex. XXIX, 43.
(16). ↑ This requires only a change of punctuation.
(17). ↑ God intimated that when He would ‘meet with the children of Israel’, i.e., at the consecration of the Tabernacle, He would be sanctified through His honored ones (the priests), but they did not understand the allusion.
(18). ↑ This is what God had meant. — Emended text (Sh.M.).
(19). ↑ Or, the favored ones. Lit., ‘the known ones’.
(20). ↑ Lev. X, 3. The reward was that God subsequently spoke specially to him, v. 8.
(21). ↑ Ps. XXXVII, 7.
(22). ↑ Ecc. III, 7.
(23). ↑ Ps. LXVIII, 36.
(24). ↑ For it states that it did require flaying and dismembering.
(25). ↑ E.g., an altar of earth thou shalt make unto Me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings (Ex. XX, 21).
(26). ↑ E.g., that the burnt-offering was to be flayed and cut up. Hence until the Tent of Meeting was set up, burnt-offerings were not flayed and dismembered.
(27). ↑ I.e., in Deuteronomy (v. Deut. I, 5).
(28). ↑ Gen. VIII, 20.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source